您的位置:首頁 >要聞 >

武漢企業推出翻譯領域團體標準

2022-01-25 15:01:14    來源:極目新聞

極目新聞記者 劉冬莉

通訊員 黨金輝

翻譯得好不好,誰說了算?25日,極目新聞記者獲悉,武漢企業推出翻譯領域團體標準《基于特征匹配的譯員篩選方法》,為尋找最佳譯員制定規范。

該團體標準是由語聯網(武漢)信息技術有限公司等多家單位制定,主要適用于筆譯服務。它提供了一種規范方法,將譯員特征與稿件特征通過匹配模型,實現最佳譯員的篩選。

據悉,目前全球各翻譯公司所占市場份額都很小,即使最大的100家語言服務公司加起來也只占整個市場的15%。市場供給高度分散,80%以上的翻譯公司專職人數少于20人,重度依賴兼職方式提供最終的語言服務。

由于缺乏有效的協作機制和規范,大量翻譯公司信息和數據相互封閉,阻礙了語言服務行業規模化生產及效率提升。目前,湖北語言服務行業進入快速發展期,但同質化競爭較嚴重,為服務行業高質量發展,急需相關標準規范行業發展。

該標準從譯員特征的角度提出了新的方法。其中,譯員特征的構成,由所學專業、專業資質證書、語種方向、擅長行業領域等基礎信息,以及擅長稿件類型、翻譯速度、及時交稿率、按需翻譯率、中途退稿率等行為特征上進行多維度的記錄和建模。并從項目、稿件、過程三個關聯信息與譯員特征進行匹配,最終智能推薦出合適的候選譯員。

語聯網知識產權部負責人鄭麗華介紹,標準的編制,融合了不同翻譯公司對譯員能力評價和篩選的模式,一方面為翻譯行業數據的積累和共享建立統一、可交換的數據規范,另一方面,為信息技術和人工智能在翻譯行業的普及應用奠定基礎,此外也可為初創的翻譯公司提供借鑒,降低試錯成本。

團體標準屬于市場自主制定的標準。根據國家標準化改革的要求,政府主導制定的標準側重于保基本,市場自主制定的標準側重于提高競爭力。該團體標準彌補了國內在翻譯人員選擇方法上的標準空白,實現了更高效的譯員篩選模式。

翻譯得好不好,誰說了算?25日,極目新聞記者獲悉,武漢企業推出翻譯領域團體標準《基于特征匹配的譯員篩選方法》,為尋找最佳譯員制定規范。

關鍵詞: 行業 標準 翻譯 譯員 翻譯公司

相關閱讀

主站蜘蛛池模板: 精品免费视频一卡2卡三卡4卡不卡| 亚洲国产欧美目韩成人综合| 91欧美精品综合在线观看| 校花哭着扒开屁股浣肠漫画| 四虎国产精品永久在线看| 男女一进一出呻吟的动态图| 日本丰满岳乱妇在线观看| 人妻体体内射精一区二区| 黄色三级三级免费看| 夫妇交换性2国语在线观看| 乳孔被撑开乳孔改造里番| 精品欧洲videos| 国产免费av片在线播放| hxsp777.com| 新梅瓶4在线观看dvd| 九色视频最新网址| 欧美日韩一区二区三区麻豆| 国产A级三级三级三级| 国产成人精品一区二区秒拍| 女人与公拘交酡过程高清视频| 中文无码精品一区二区三区| 日韩欧美卡一卡二卡新区| 亚洲视频在线观看地址| 香蕉视频a级片| 国产精品俺来也在线观看| 中文字幕aⅴ人妻一区二区| 欧美激情一区二区三区| 人妻蜜と1~4中文字幕月野定规| 精品国产自在现线看| 国产男女猛视频在线观看网站| 99re在线这里只有精品免费| 无码人妻精品一二三区免费| 久久精品国产亚洲夜色AV网站| 激情五月亚洲色图| 国产伦精品一区二区三区免.费| 日本理论片www视频| 国产精品午夜爆乳美女视频| 91麻豆国产福利精品| 天下第一日本高清国语在线观看 | 波多野结衣家庭教师奇优| 国产乱偷国产偷高清|